sábado, 11 de marzo de 2017

Un ala de tinta. Prólogo, haiku y traducción

 
 



Comentario de Ricardo Bellveser en el Prólogo del volumen XXX de la colección “Algo que Decir” del Ateneo Blasco Ibáñez:

Gregorio Muelas, historiador saguntino, es un acreditado especialista en haikus, modelo y estrofa que ha practicado en sus distintas formas, e incluso ha publicado libros solo y en colectivo, ha sido premiado por algunos de ellos y ha ofrecido sesiones monográficas en las que demostrar su destreza. Reúne en esta ocasión, una docena de estos poemas, de muy diversa temática e inspiración, que en todos los casos respeta con gran escrupulosidad las normas del canon, tanto en cuenta, medida y tratamiento de los asuntos.”

Comparto un haiku de mi cuaderno Un ala de tinta, ilustrado por Xavi Micó y traducido al alemán por Petra Dindinger Biermann:


Un ruiseñor
calla, por la vereda
bajan dos voces.

Eine nachtigall
verstummt auf dem Weg
zwei stimmen senken sich.
 
 



No hay comentarios:

Publicar un comentario